Wednesday, November 18, 2009
Sunday, March 25, 2007
23 de marzo
Labels: rosario, san patricio
Saturday, March 17, 2007
Sunday, February 11, 2007
Friday, January 26, 2007
Saturday, November 25, 2006
Friday, November 24, 2006
Disclaimer
Monday, November 13, 2006
Una mirada a la muestra cultural
Sunday, November 12, 2006
Saturday, November 11, 2006
Sunday, April 23, 2006
Asamblea
La nueva comisión directiva quedó formada de la sigueinte manera:
Presidente: Guillermo Allen
Vicepresidente: Pamela Cravero de Trossero
Secretaria: Thelma Udy de Fajardo
Prosecretario: Patricio Sullivan
Tesorero: Eduardo Santamaría
Protesorero: Patricio Murphy
Vocales titulares:
Fernando Borgonovo
Emilio Mahon
Sara Delamer de Kehoe
Hilda Sgrosso de Gómez Kenny
Vocales suplentes:
Estela Spagnolo
Tamara Rossi
Paulina Hyland
Carlos Wade
Saturday, April 08, 2006
Wednesday, March 15, 2006
Wednesday, March 08, 2006
Programa para el 17 de marzo
- A las 8:00 de la mañana en el Monumento Nacional a la Bandera, se izará la Bandera Irlandesa en el primer mástil (por calle Córdoba).
- A las 8:45 se realizará un homenaje colocará una palma de laureles en la Sala de las Banderas, con la participación de la Banda del Batallón 121 del Ejército Argentino.
- A las 9:30 está prevista la concentración de descendientes y alumnos del colegio en la plaza 25 de Mayo.
- A las 10:00 horas se iniciará el segundo St. Patrick's Day Parade de Rosario por la peatonal Córdoba hasta la plaza Pringles, donde habrá un espectáculo de danzas tradicionales irlandesas.
- Por la tarde, a las 20:00, en la Iglesia San Patricio de Salta 2346, se celebrará la Santa Misa.
- Luego a las 21:00 están todos invitados a la reunión social con danzas tradicionales, un grupo de musical, buffet, disc jockey y baile.
Están todos invitados a festejar San Patricio en San Patricio.
Saturday, March 04, 2006
Aún más sobre L. E. Eithne
Commander Mark Mellet will be taking the LÉ Eithne’s helm on next month’s voyage to South America where Admiral William Brown’s defence of Argentina’s shores in 1814 made him a national hero.
Commander Mellet said: “William Brown is an iconic figure in Argentina much like John F Kennedy is to the US, so we are delighted that the flag officers agreed to send Ireland’s flagship down there to do that.
“But we won’t be just doing the conventional, in terms of protocol and the diplomatic side. We are going to be unconventional, we will deliver services wherever we can. Brown had two traits, first of all he used to think outside the box and he was a humanitarian.”
Commander Mellet said the ship would be used by Our Lady’s Children’s Hospital in Crumlin as a platform for information exchange with health service providers in the South American country with a view to potentially recruiting nursing staff.
“Other hospitals have come on board as well, they are interested in terms of looking for radiotherapists, looking for physicists,” he said.
Geraldine Regan, director of nursing at the Crumlin hospital, which has established a link with the LÉ Eithne, said this was an ideal opportunity for them to meet with health service professionals and potentially recruit paediatric nurses.
“Their training system is very compatible with the American training system, their paediatric hospitals are very large with 450 beds, they have a huge range of speciality paediatric services,” she said.
She added that the hospital was also hoping to create a partnership with the two major hospitals in Buenos Aires.
Commander Mellet said every sailor also had the skills of a technician, carpenter, electrician and a plumber which would be used to offer help to NGOs and missionaries in the country.
“We are going to give some of our time in each port giving help to work on some of these NGO-led projects and help I suppose further on some of the projects which are supported by Irish taxpayers,” he said.
Commander Mellet said it was a great honour, particularly as he also hails from Co Mayo, to command the LÉ Eithne for the first official trip of the Irish Navy south of the equator.
The ship’s cargo will also include hundreds of toys under a scheme by the Catholic Diocese of Dublin, which will be distributed to children in need in Argentina, Uruguay and Brazil.
After about six months of preparations, the LÉ Eithne will depart the naval base on February 6 and is expected to return on April 8.
The ship will dock in Buenos Aries and Mar del Plata in Argentina, and visits will also be paid to Montevideo in Uruguay, Rio de Janeiro and Fortalessa in Brazil.
L. E. Eithne
The Eithne ClassSpecifications
Role: Helicopter Patrol Vessel
Dimensions - Length: 80.8m; Beam: 12m; Draught: 14.3m
Displacement - 1,960 tonnes
Speed - 19 knots Range - 7,000 Nautical Miles at 15 knots
Complement
Officers - 9
Other Ranks - 77
Armament
57mm Bofors with LIOD fire control system; 200 Rounds per minute to a range of 13.259km
2 x 20mm Rheinmetal Anti-Aircraft guns; 880 - 1030 Rounds per minute to a range of 6.3km
2 x 57mm Wallop missile launchers (for illuminants)
Helicopter: SA365F Dauphin II
P31 - L.E. Eithne
Date of Commission: 7 December 1984
Eithne is the flagship of the Irish navy
Monday, February 27, 2006
Visita del Embajador Mairtin O'Fainin y su esposa
En la noche del 14, el embajador agasajó a la colectividad de descendientes de irlandeses en Rosario con una cena en el salón social de nuestra institución, la Asociación Católica San Patricio.
El 15 por la mañana, el embajador recorrió las instalaciones de nuestra asociación y nuestro colegio San Patricio, donde se interesó por las obras de ampliación que estamos realizando.
Al mediodía fue nuestro invitado en un almuerzo y por la tarde lo invitamos a recorrer la costa del río Paraná a bordo de la embarcación GC77 de la Prefectura. Partiendo desde la Estación Fluvial nos dirigimos hacia el sur hasta la altura del frigorífico Swift, y luego aguas arriba hasta el atracadero que la Prefectura tiene en la base misma del puente Rosario - Victoria.
(Hacer click para ampliar las fotos)
Frente al Monumento Nacional a la Bandera, Pamela Cravero Kehoe de Trossero, Pauline Hyland de Gorina, Guillermo Fajardo, Guillermo Allen, Mairtin O'Fainin y su esposa Anne, Charlie Wade, Patricio Sullivan.
El embajador Mairtin O´Fainin muestra un libro de imágenes de Rosario.
El embajador en pleno discurso, luego de la cena.
Integrantes del grupo de danzas tradicionales irlandesas Siamsa durante su presentación en nuestro salón social.
Nuestra secretaria Thelma Udy de Fajardo entrega un obsequio a la esposa del embajador O'Fainin.
Saturday, January 21, 2006
Helado de Guinness
Makes 1 quart
1/2 vanilla bean, split lengthwise
1 cup whole milk
1 cup heavy cream
2/3 cup Guinness stout
2 tablespoons plus 2 teaspoons molasses
4 egg yolks
1/3 cup sugar
1/2 teaspoon vanilla extract
1. In a medium saucepan, scrape in the vanilla bean seeds. Add the pod, milk, and cream. Bring to a boil over medium heat. Turn off the heat, cover the pan, and let the flavors infuse for 30 minutes.
2. Meanwhile, in a small saucepan over medium-high heat, whisk together the stout and molasses. Bring to a boil and turn off heat.
3. In a large mixing bowl, whisk the yolks, sugar, and vanilla extract. Whisk in a few tablespoons of the hot cream mixture, then slowly whisk in another 1/4 cup of the cream. Add the remaining cream in a steady stream, whisking constantly. Pour the mixture back into the saucepan.
4. Stir the beer mixture into the cream mixture. Cook the custard over medium heat, stirring often with a wooden spoon, for 6 to 8 minutes or until the custard thickens enough to coat the back of the spoon.
5. Strain the mixture into a bowl and refrigerate for at least 2 hours or overnight. Process the custard in an ice cream maker according to the manufacturer's instructions.
All recipes adaptedfrom ''Sunday Suppersat Lucques"
© Copyright 2006 Globe Newspaper Company.
Monday, January 02, 2006
How was your plum pudding this Christmass
Plum Pudding(Según la receta original de Aggie Crinigan)
Ingredientes:
1 kilo de manteca
1 kilo de harina
1 kilo de pan rallado
1 kilo de azúcar
1kilo de fruta abrillantada "cítrica"
16 huevos
1 kilo de pasas de uva (sacar semillas y palitos)
1 kilo de pasas sultanas
1 kilo de pasas corinto (estas no se consiguen y los reemplazo por ciruelas secas)
1 kilo de ciruelas secas
1 botella de oporto
2 vasos (de los de vino) de whiskey
1 y 1/2 nuez moscada rallada
Azúcar quemada hasta quedar negra, a la cual se echa agua y luego se pasa por colador
Preparación:
La fruta cítrica se corta en trocitos, se le agregan las pasas y las ciruelas sin la semilla. Todo esto en un recipiente al que se le echa el oporto y se deja así durante la noche.
Mezclar la manteca por orden con azúcar, luego el pan rallado y la harina mezclada con la nuez, trabajarlo mucho. Agregar los huevos y volver a mezclar bien.
Mezclar número (1) y número (2) los dos vasos de whiskey y dos vasos del agua del azúcar quemado. (Hasta aquí llegan los apuntes de Aggie).
La preparación se coloca en un lienzo en forma de bola y se hierve durante 8 horas suspendido sin que toque el fondo de la olla. (Las cantidades indicadas alcanzan para dos o tres puddings).
Una vez cocinado se puede guardar durante bastante tiempo.
Para despegarlo del lienzo se recomienda darle un rápido hervor.
Antes de servirlo hay que quemarlo con whiskey.
Sunday, December 04, 2005
Las canciones del stand 3
Chorus:
And it's all for me grog me jolly, jolly grog
All for my beer and tobacco
Well, I spent all me tin with the lasses drinkin' gin
Far across the Western Ocean I must wander
I'm sick in the head and I haven't been to bed
Since first I came ashore with me plunder
I've seen centipedes and snakes and me head is full of aches
And I have to take a path for way out yonder
Where are me boots, me noggin', noggin' boots
They're all sold for beer and tobacco
See the soles they were thin and the uppers were lettin' in
And the heels were lookin' out for better weather
Where is me shirt, me noggin', noggin' shirt
It's all sold for beer and tobacco
You see the sleeves were all worn out and the collar been torn about
And the tail was lookin' out for better weather
Where is me wife, me noggin', noggin' wife
She's all sold for beer and tobacco
You see her front it was worn out and her tail I kicked about
And I'm sure she's lookin' out for better weather
Where is me bed, me noggin', noggin' bed
It's all sold for beer and tobacco
You see I sold it to the girls until the springs were all in twirls
And the sheets they're lookin' out for better weather
And it's all for me grog me jolly, jolly grog
All for my beer and tobacco
Well, I spent all me tin with the lasses drinkin' gin
Far across the Western Ocean I must wander
Saturday, December 03, 2005
Más fotos en otros sitios web
2005
Bailando en el escenario del stand
Elección Reina de Colectividades (Varias fotos)
Patricia cortando la famosa Tiperary cake
Te - Desfile: Thelma, Pauline, Sonia e Hilda
Funes 1 - Funes 2 - Funes 3 - Funes 4 - Funes 5
2004
Elección de la Reina de Colectividades (varias fotos)
Nuestra candidata (y ganadora)
¿Alguien tiene fotos en el escenario del año pasado?
Irish music and art
Para el quinto aniversario de O'Connell's Irish Pub tocó Brionn, presentando su disco TRINOUXTION SAMONII (Trí n-Oicheanta Samhna) (Las tres noches de Samhain)
Nuestro amigo Ferry O'Killian, además de tocar bodhran y percusión es el autor de la tapa del CD. Seumas Mac Líonadar toca el fiddle, la mandola y el bodhran, yPól Caoireacháin toca el tin whistle, guitarra y bodhran.
Wednesday, November 30, 2005
Las canciones del stand 2
In Dublin's fair city,
Where the girls are so pretty,
I first set my eyes on sweet Molly Malone,
As she wheeled her wheel barrow,
Through the streets broad and narrow,
Crying cockles and mussels, alive alive O!
Chorus:
Alive alive O! Alive alive O!
Crying cockles and mussels,
Alive alive O!
She was a fish monger,
And sure 'twas no wonder,
For so were her father and mother before,
And they wheeled their barrow,
Through the streets broad and narrow,
Crying cockles and mussels, alive alive O!
She died of a fever,
And sure no one could save her,
And that was the end of sweet Molly Malone,
Now her ghost wheels her barrow,
Through the streets broad and narrow,
Crying cockles and mussels, alive alive O!
Your hero, our son

Vuestro héroe, nuestro hijo
Con estas palabras se refirió este mediodía J.J.O'Hara al Almirante Guillermo Brown en una de sus visitas a nuestra Asociación a las que nos tiene acostumbrados cada vez que visita la Argentina.
J.J. O'Hara es el presidente de la Sociedad Almirante Brown de Foxford, Co. Mayo, Ireland, ciudad natal del fundador de la Armada Argentina.
El Almirante Brown también ocupó un lugar especial en el stand de colectividades.
Tuesday, November 29, 2005
Las canciones del stand 1
Well, here I am from Paddy's land, a land of high renown
I've broke the hearts of all the girls for miles round Keady town
And when they hear that I'm awa' they'll raise a hullabaloo
When they hear about that handsome lad they call O'Donoghue!
Chorus:
For I'm the boy to squeeze her, and I'm the boy to tease her
I'm the boy that can please her, ach, an' I'll tell you what I'll do
I'll court her like an Irishman
Wi' me brogue and blarney too is me plan
With the holligan, rolligan, swolligan, molligan bold O'Donoghue!
I wish my love was a red. red rose growing on yon garden wall
And me to be a dewdrop and upon her brow I'd fall!
Perhaps now she might think of me as a rather heavy dew
And no more she'd love that handsome lad they call O'Donoghue!
Well I hear that Queen Victoria has a daughter fine and grand
Perhaps she'd take it into her head for to marry an Irishman
And if I could only get the chance to have a word or two
I'm sure she'd take a notion to the bold O'Donoghue!



















































